445.第445章 杨果的发现(1 / 2)

加入书签

..me"..me/的仙女小姐最章节!

陈宗岱用词很意思,说的是“探讨”,不是“讲”也是“聊”,这明他在个问题自认为己并不弟子一,在今的谈话,他不是一个道授业师父的份,仅作为一学问者杨果进学术上的研究。

确实,陈宗岱于杨果出来的译翻译论(与实不符,请勿深)很感趣,昨下午午之后,宗岱翻了一下果给他“思想报”,果一看不可收了。

然在这区十万材料中,杨果只惊鸿一地笼统绍了一这个理,并没深入去析。当杨果本也没想深入分,毕竟,给一群事应用译为生译者来述大而的翻译论有些太现实——说不讲到一就都睡了。

让陈宗如百爪心般的舒服,是功能译理论域的大,在国上也是鼎大名,在面对他理论时候,忍不住鸡蛋里几根骨。可是,翻了十字,还那样语不详,么挑?哪里挑?

“哪,老师言重了,这还算上是我出来的,这个理在国外就已经烂大街了。”果腆着脸说道。

“烂街?那这几年去开会,怎么没到有人到?”宗岱不地说道,“你能从多如星般的国语言译中找适合我汉语翻的规律,那就是自己的就!”

虽然未会认可果提出的翻译论,但陈宗岱护短方的意识是非常,他对自己的子在语学上学还不到年就有自己独的发现到非常傲,不成功还失败那是了不的!

多少在译事业挣扎、索了一子还是碌无为学者?点上杨就甩了们几十马路。

当然,果自谦辞也并有错,果这个论并不全来自他自己奇思妙,切确说,这理论另它主。德瑞两的翻译,两国翻译家会约定成地使变译理,而且果还不

无偶,果近日现在数年前,梵语翻成印地或者孟拉语的候,使的同样变译理!古梵已经没少人会,但是地语和加拉语是传播广的两语言——孟加拉排名世第七!

这就把果的兴勾了起,他找好多资,特别去世不的季大的研究料,杨都仔细读过几本大部。季大是古梵研究的家,近年来无能够匹,而季师同样对德语很深的解——二战时,他就德意志的哥廷大学学和执教十年之

思的是,虽然时数千年,德瑞翻和古梵翻译所使用的变理论却同根同!这些季大师著作中是一笔过,并有详细分析,能是季师当时为古梵与欧洲语言同同源——所谓的欧语系,无须多考虑。

国内语学界这多年以,绝对可能只杨果了过这些论,但可能那学者习性地认同源语之间的译理论独树一的汉语翻译并有太大指导意吧!所这个理的研究国内就是荒漠般,杨在知网搜索都不到相应的资

↑返回顶部↑

书页/目录

我的仙女大小姐相关推荐:

我的仙女大小姐伍玥活过来了吗

 

我的仙女大小姐免费阅读小说

 

我的仙女大小姐百科

 

我的仙女大小姐 TXT下载

 

我的仙女大小姐TXT小说

 

我的仙女大小姐修改版结局

 

我的仙女大小姐寒门

 

我的仙女大小姐评论

 

我的仙女大小姐笔趣阁免费阅读

 

我的仙女大小姐txt八零

 

我的仙女大小姐精校版下载

 

我的仙女大小姐女主角是谁啊

 

我的仙女大小姐txt精校

 

我的仙女大小组

 

我的仙女师傅

 

我的仙女

 

我的美女大小姐免费阅读